Evo,pročitano...i moram priznati da mi se ova epizoda jako svidjela,vrlo lako čitljivo štivo sa nekoliko šokantnih scena. Bignotti odličan!
KRITIKA:
Mada u stripovima izdavačke kuće Bonelli strip junaci rijetko voze aute,u ovom stripu Mister No ima auto,a u svakom spominjanju auta,tekst je preveden kao da ga je prevodila ona mala odrasla u Njemačkoj iz filma "Što je muškarac bez brkova"...npr. na strani 11 :"da mi auto vratiš NEOŠTEĆENO"-slovo "o" je višak jer bi trebalo pisati "da mi auto vratiš NEOŠTEĆEN"!
Strana 315: "uskočite u SVOJE auto" -slovo e je višak... Jedina povratno-posvojna zamjenica u hrvatskom jeziku je "svoj",a pošto je auto u jednini (1 auto),trebalo bi pisati "uskočite u SVOJ auto"! U slučaju da je bilo više automobila,t.j. da se radilo o množini i da svatko uskače u drugi auto,e onda bi bilo normalno upotrijebiti "svoje"-npr: "uskočite u svoje aute"!
Ako se netko dobro razumije u gramatiku i pravopis neka mi kaže da sam u krivu ili u pravu,pošto ja nisam stručnjak za hrvatsku gramatiku i pravopis,ali ovih par slučajeva sa autom me stvarno podsjetilo na onu malu iz filma..
Što je,tu je...ja kada se uživim u čitanje stripa...to tako ljepo i tečno ide i onda mi oko zapne za to jedno slovo viška pa moram da prigovaram.