vs wrote:izgleda da je na str. 6 krivo upisan tekst onoga sta kaze prvi vojnik..
pise:" zemlja. sjeverni teritorij, podrucje pod vojnim nadzorom..."
na iducoj stranici je slika nekog podrucja, a u vrhu pise isti tekst... ovdi je tocno napisano...
onaj vojnik je valjda tija rec nesto u stilu, "idemo sve unistit"
Prije svega, moram pojasniti kako ide proces korekcija sto se tekstualnog dijela nasih stripova tice.
Dakle, prije upisa, svaki prijevod prvo se prolazi u wordu. Nakon toga, ja ga dvaput prolazim u pdf-u i potom saljem sve korekcije upisivacu koji ih unosi unutra. Iza toga, provjeravam jesu li korekcije upisane kako treba te sve one koje nisu upisane kako je bilo navedeno (preskocene, upisane s nepotrebnim razmakom ili nekakvim viskom slova itd.) ponovno navodim u drugim korekcijama koje upisivac potom upisuje. Te druge korekcije ja opet provjeravam i ako je sve okej kreira se datoteka za tisak.
E sad, ovdje je zajeb nastao nakon prvih korekcija.
Naime, ja sam nakon svojih citanja naveo sljedecu korekciju:
7/1/cijeli oblačić: ZEMLJA, SJEVERNI TERITORIJ. PODRUČJE POD VOJNIM NADZOROM...
Nakon toga, citajuci upisane korekcije vidio sam da nije izvrsena korekcija na 7/1 (uz nju jos nekoliko njih nije bilo upisano kako treba) i ja sam je, zajedno sa svima ostalima, ponovno upisao u dokument s drugim korekcijama.
Kontrolirajuci druge korekcije vidio sam da je sada sve upisano kako treba i to je bilo to. Datoteka je bila spremna za tisak.
E sad, citajuci ovaj post bilo mi je nejasno sto se uopce dogodilo pa sam krenuo po fajlovima vidjeti gdje je doslo do zajeba. Naravno, odmah mi je sve bilo jasno. Korekciju koju sam ja naveo pod 7/1 Dekara je upisao u 6/1 (prvi oblacic na sestoj stranici), a buduci da na 6. stranici nije bilo drugih korekcija ja je (stranicu) nisam ni gledao nakon unosa prvih korekcija nego sam je (korekciju) samo ponovio kao neunesenu (pregledavsi prethodno 7. stranicu i uvidjevsi da tamo nije unesena). Potom, kontrolom drugih korekcija vidio sam da je unesena i smatrao sam to zgotovljenim, ali sad vidim da je nakon prvih korekcija bila upisana, ali na krivome mjestu.
Uglavnom, u ovih petstotinjak knjiga izdogadjalo se sto vecih sto manjih gresaka s moje i Dadine strane, no nazalost, od gresaka nisu imuni ni nasi suradnici sto je sasvim razumljivo jer ne grijesi samo onaj tko nista ne radi.
Jasno, vama je potpuno svejedno je li gresku napravila osoba a, b, c, d ili e, jer jedino je bitno to sto greska egzistira, no buduci da uvijek pojasnjavamo sve tako se drzimo toga i sada.
Ono sto je meni zao jest to sto je Deki ovdje napravio nekoliko vezanih gresaka (1.) upisao na krivo mjesto; 2.) u kadru 6/1 su dva oblacica i da je moja korekcija bila za lijevi oblacic na 6/1 ona bi bila napisana ovako: 6/1/cijeli lijevi oblačić; 3.) iz navedenog teksta korekcije vidljivo je da nije rijec o dijalogu; 4.) nakon sto sam mu je ponovio kao neunesenu u drugim korekcijama trebao se sjetiti da ju je vec jednom bio upisao), no to je samo dokaz da i najbolji mogu pogrijesiti.
A sto se teksta u lijevom oblacicu na 6/1 on glasi ovako: Hajde, momci, sad je naš red! Vi se pobrinite za dronove... a ja ću sve lijepo snimiti!
Na kraju, ja vam se svima iskreno svima ispricavam u ime svih nas.